Everything was working regularly. If I want to explain everything about South Korea’s first hours I should use above sentence. I took a shower and I put everything in its place in order.

Internet didn’t work. They came and repaired it and I looked at sites. Tabriz Cartoons in the opposite of other times was working regularly. Just like other times other sites used the news of this site with their own names … then I couldn’t sleep. So I went downstairs and wanted to see Mr. Park. Elena, a girl who seemed very responsible, introduced Mr. Park. Mr. Park wanted to go café with guests and we went in accompany with two South artists and one translator whose name was Cher through big apartments and in night darkness we entered in traditional café. There was uproar and like confused people I couldn’t understand anything. I and some of Korea contest in charge and one translator sit at a small table and I drank one cola and some peanuts. They wanted me to eat octopus with long chopsticks. As you see in plate I had been surprised but I tested it anyhow. It was like hard sausage. After getting back I noticed its meat is illegal. They asked about Tabriz and Iran and when I explained about museum and our activity I felt they were thinking I exaggerated. Although they were trying they didn’t show their feeling. I was worry and my cards could help me in that situation though. I gave them Tabriz cartoon site address and asked them to see our activities , They asked about the press freedom and I told them its problems is a lot but its salary is low . They introduced one artist from South Korea .Every artist who was introduced he was writing his book and presented it. You can guess from North Korea appearance about their country’s situation.

One was from Canada. He was fat and he had bushy white hair. He was laughing and kidding with not intimate girls. I felt I didn’t like him. Maybe he was those of European who doesn’t understand firmness, that night nice personality was Michel who became my intimate friend after that night. I ‘m going to write about Michel in the future. Because of being clear every artist’s translator from that night and my translator was Yuri and Yuri was friend with Cher and Melina and Cher was Raji’s translator from Indonesia and Melina was Michel’s translator from Canada. We accidentally were putting near each other and got intimate with each other. We spoke a lot that night and we heard a lot but my English language was finished and after that day I confounded in front of cartoonists who had come from 30 countries and I forgot whatever I had learned during two weeks before my trip .Even in front of India Cartoonist who was speaking with full accent I couldn’t speak. Their strange accents and speeding of their speaking destroyed my self-confidence and I had to explain      them that I speak Turkish (both Istanbul and Azerbaijan Turkish) and Persian very well and I wrote in those languages and also I know English and Arabic but they might know just one language. For example a friend had come from Mongolia and he had Mongolia translator to translate his language to Korea language…

Leave a Reply